Libreros

Foreign rights

Entrevista con Zona Yuri Spain

Entrevista que nos hizo la cuenta Zona Yuri Spain. Podéis seguirla en su Twitter: @ZonaYuriSpain

Muchas gracias de parte de todo el equipo por las preguntas y por todo lo que hacen para promocionar el Yuri en España.

————————-

ENTREVISTA MONOGATARI

Pocas editoriales declaran desde el principio su intención de apostar por el yuri, así que no podíamos desaprovechar esta oportunidad de entrevistaros. ¡Cómo nos alegró cuando nos lo propusistéis!

Antes de nada, usaremos el término yuri como término paraguas, pero podéis asumir que nos referimos a obras de cualquier país.

– ¿Qué es lo que os llevó a decidir apostar por el yuri y qué expectativas tenéis con el género? ¿Consideráis que el yuri tiene todavía más potencial en España?

Nos gusta muchísimo el yuri y creemos que debería haber más yuri disponible en castellano. ¿Tiene todavía más potencial? Eso no lo sabemos, pero sabemos que tiene público y que es cuestión de llegar al mismo.

– El mercado español, pese a su crecimiento estos últimos años, sigue siendo relativamente pequeño, algo que afecta especialmente a géneros minoritarios como el yuri. Sin embargo, hay más de 500 millones de hablantes nativos de español el mundo. ¿Creéis que ayudaría a expandir el género editar para todo el mercado hispanohablante? Aunque eso implicase tener varias ediciones diferentes por motivos dialécticos.

Sí, creemos que ayudaría y por supuesto que nuestro objetivo a largo plazo es hacer ediciones diferentes para que todo el mundo pueda disfrutarlo leyendolo de la manera que sea más cómoda para ellos. Hay tanto latinos como españoles en la editorial, por lo que eso lo queremos equilibrar bien.

– Por ahora tenéis el ojo puesto en novelas de China y Japón. ¿Qué más está en vuestro radar? ¿Podemos esperar manga o manhua también?

¡La pregunta debería ser que es lo que no está en nuestro radar! Estamos abiertos a todo tipo de historia, siempre y cuando sea buena. Podéis esperar manhua y manga Yuri en un futuro, entre otras cosas.

– ¿Alguna pista que podáis darnos de la licencia que anunciaréis en julio para ir abriendo el apetito?

Solo diré una pista:

«Siempre hay otro secreto»

Estad atentos a nuestras redes sociales.

– Además de la licencia de julio, ¿cuántas más tenéis pendientes de anunciar? ¿Podéis darnos también alguna pista sobre ellas?

Hay varias pero no podemos decir número exacto todavía. Algunas son similares a otras historias que ya están en el mercado mientras que otras cubren un nicho nuevo.

– Habéis comentado que uno de los motivos por los que fundasteis la editorial fue para traer «Adachi to Shimamura». ¿Qué otras novelas yuri os gustaría traer?

De todo tipo, sea este más «puro» o puro smut directamente. Estamos abiertos a todo tipo de historias.

Personalmente, me gustaría traer entre otras la de «Onna doushi to ka arienai deshou» en el apartado japonés, en el apartado chino…de momento tendrá que ser un secreto.

– Hay muchas novelas yuri que nos gustaría ver editadas en español, y tenemos muchas sugerencias guardadas. Sin embargo, tampoco queremos ir dando palos de ciego recomendándoos novelas imposibles de traer a corto plazo. ¿Con qué editoriales os sería más fácil trabajar, o con cuáles está más difícil por ahora? ¿Os es más fácil traer algo de Japón o de otros países asiáticos?

Kadokawa y cualquier subsidiaria suya es casi imposible a día de hoy, por lo demás, sugerid lo que consideréis. Dicho esto, podéis sugerir cosas de Kadokawa porqué casi imposible no es lo mismo que imposible.

Es más fácil con otros países asiáticos, Japón puede ser muy lento y complicado el proceso a veces, sobre todo cuando eres nuevo. No obstante, creemos que a base de esfuerzo y dedicación acabaremos demostrándole a nuestros socios japoneses que tenemos un buen quehacer. 

– Por último, nos gustaría dejaros varias sugerencias bastante personales de nuestra parte. «The Magical Revolution of the Reincarnated Princess and the Genius Young Lady», «Female General and Eldest Princess», «Watashi ga koibito ni nareru wake nai jan, muri muri! (※Muri ja Nakatta!?)» y «A Lily Blooms in Another World».

Con lo que nos gustan la mayoría de esas…difícil que no acabe cayendo alguna tarde o temprano.

– Y antes de despedirnos del todo, ¿nos recomendáis vosotros algún yuri?

Otherside picnic o Roll Over and Die, por poner un par de ejemplos de novela ligera. De novela visual Okujou no Yurirei-san o Heart of the Woods son muy simpáticas. Una que salió hace poco en inglés es el remaster de Akai Ito y Aoishiro, disponibles en inglés para Switch y muy, pero que muy recomendables. Akai Ito es la que va primera y estaba inédita en inglés hasta ahora.

Muchísimas gracias por vuestra entrevista, por el trabajo que hacéis para promocionar el yuri y esperamos poder ayudaros en esa noble misión para construir la Yuritopia. 

Scroll al inicio